Δεν σου ζητώ να μου φέρεις
ένα αστέρι απ’ τον ουρανό ,
σου ζητώ μόνο να γεμίσεις
το χώρο μου με το δικό σου φως .
Δεν σου ζητώ να μου υπογράψεις
δέκα γκρι φύλλα για την αγάπη,
θέλω μόνο ν’ αγαπάς
ένα αστέρι απ’ τον ουρανό ,
σου ζητώ μόνο να γεμίσεις
το χώρο μου με το δικό σου φως .
Δεν σου ζητώ να μου υπογράψεις
δέκα γκρι φύλλα για την αγάπη,
θέλω μόνο ν’ αγαπάς
τα περιστέρια
που μ’ αρέσει να παρατηρώ
Δεν το αρνούμαι , απ’ το παρελθόν
θα έρθει μια μέρα το μέλλον
κι αυτό
δεν έχει σημασία αν οι άνθρωποι
το μόνο που κάνουν είναι να μιλάνε .
Εγώ δεν σου ζητώ .
Ακολούθησε τη στιγμή γεμίζοντάς την με λόγους να ζεις,
Δεν το αρνούμαι , απ’ το παρελθόν
θα έρθει μια μέρα το μέλλον
κι αυτό
δεν έχει σημασία αν οι άνθρωποι
το μόνο που κάνουν είναι να μιλάνε .
Εγώ δεν σου ζητώ .
Ακολούθησε τη στιγμή γεμίζοντάς την με λόγους να ζεις,
μην παραδίνεσαι , μην αρνιέσαι τον εαυτό σου
μη μιλάς μόνο για να μιλάς .
Δεν σου ζητώ να με πας να διαλέξω
ένα αστέρι απ’ τον ουρανό
Θέλω μόνο ο τόπος μου
να είναι γεμάτος απ’ το δικό σου φως .
μη μιλάς μόνο για να μιλάς .
Δεν σου ζητώ να με πας να διαλέξω
ένα αστέρι απ’ τον ουρανό
Θέλω μόνο ο τόπος μου
να είναι γεμάτος απ’ το δικό σου φως .
Io non ti chiedo (M. Benedetti)
Io non
ti chiedo di portarmi
una stella celeste,
solo ti chiedo di riempire
il mio spazio con la tua luce.
Io non ti chiedo di firmarmi
dieci fogli grigi per poter amare,
solo chiedo che tu ami
le colombe che amo osservare.
Dal
passato non lo nego
ci arriverà un giorno il futuro
e del presente
cosa importa alla gente
se non fanno altro che parlare.
Io non ti chiedo.
Segui quest'attimo colmandolo di motivi
per respirare, non concederti, non negarti
non
parlare solo per parlare.
Io non ti chiedo di andarmi a prendere
una stella celeste
solo chiedo che il mio spazio
sia pieno della tua luce.
Μετράφραση: Ελένη Αναστασοπούλου
Traduzione: Eleni Anastasopulu
Ο Μάριο Μπενεντέτι μια από τις πιο σημαντικές λογοτεχνικές φωνές της Ουρουγουάης.
Μυθιστοριογράφος και ποιητής Εξαιρετικά δημοφιλής στη χώρα του (ποιήματά
του μελοποιήθηκαν και έγιναν αγαπημένα τραγούδια) αλλά και στον υπόλοιπο
ισπανόφωνο κόσμο, ο Μπενεντέτι είχε έντονη πολιτική δράση, ενώ από
πολλούς κριτικούς θεωρείται ο χρονογράφος της μεσαίας τάξης της
Ουρουγουάης στη διάρκεια του 20ού αιώνα.
Γεννημένος από Ιταλούς μετανάστες, έγραψε περισσότερα από 80
μυθιστορήματα, ποιήματα, νουβέλες και δοκίμια καλύπτοντας μια χρονική
περίοδο μεγαλύτερη των 60 χρόνων. Για δέκα χρόνια κατά τη διάρκεια της
στρατιωτικής δικτατορίας έζησε στην εξορία, ενώ υπήρξε σθεναρός
υποστηρικτής του κουβανικού καθεστώτος. Η διείσδυσή του σε διαφορετικά
στρώματα της κοινωνίας της χώρας του καταγράφηκε έντονα στις δημόσιες
αναγνώσεις ποιημάτων του όπου επικρατούσε το αδιαχώρητο. Στα διηγήματά
του ο Μπενεντέτι ιχνηλάτησε, με τις ευρηματικές περιγραφές του, τη
χαμηλόφωνη γλυκύτητα του Μοντεβιδέο, αλλά και την απελπισία του
γραφειοκρατικού κυκεώνα. Στην τελευταία ποιητική συλλογή του, η
θεματολογία του περιστρέφεται στα γηρατειά και στην κακοφωνία της
διεθνούς πολιτικής. Ο ίδιος, περιπαικτικά χαρακτήριζε την απαισιοδοξία
του «πληροφορημένη αισιοδοξία» και διατράνωνε πως τα νιάτα είναι η
ελπίδα για το μέλλον.Τα ερωτικά του ποιήματα, ανάμεσά τους το «Μην Κρατιέσαι», που προτρέπει
στη ριψοκίνδυνη ζωή και το «Ας κάνουμε μια συμφωνία», είναι ζωντανοί
ύμνοι στα χέρια εκατομμυρίων νέων από τη Λατινική Αμερική που τα
ανταλλάσσουν με πάθος στο Διαδίκτυο.Πηγή : Καθημερινή
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου