Δευτέρα 31 Μαρτίου 2014
Τετάρτη 26 Μαρτίου 2014
Ζήτησα ενα ποίημα - Ho chiesto una poesia
Ζήτησα ενα ποίημα
οταν τα ποιήματα τελειώνουν
έρχεται η βροχή και
κομματιάζει στις κορφές
"την κόλαση που φέρνουμε μέσα μας"
σε σταγόνες.
Λοιπόν ποιά αράχνη θα υφάνει τα κομμάτια;
Ho chiesto una poesia
Quando le poesie finiscono
arriva la pioggia
si fa a pezzi alle cime
"L'inferno che portiamo dentro di noi"
goccia a goccia.
Così chi ragno tesse i pezzi?
ζήτησα απο ένα φίλο
να μου διαβάσει ένα ποίημα
μου είπε "τέλειωσαν τα ποιήματα"
Ηταν ποιητής
ζήτησα απο έναν άλλο φίλο
να μου διαβάσει ένα ποίημα
και μου έγραψε ένα
Ηταν "αγράμματος"
Η ποίηση και οι φίλοι δεν τελειώνουν ποτέ, ευτυχώς
ho chiesto di un amico
leggemi una poesia
mi ha detto "poesie sono finite"
Era un poeta
ha chiesto di un altro amico
leggermi me una poesia
e ha scritto un
E 'stato "analfabeta"
La poesia e i amici non finiscono mai, felicemente
ΥΓ. "την κόλαση που φέρνουμε μέσα μας" Β. Μαγιακόφσκι, Το φλάουτο των σπονδύλων.
P. S. "L'inferno che portiamo dentro di noi"V. Majakovskij, Il flauto di vertebre.
Ετικέτες
αράχνη,
ζήτησα,
Μαγιακόφσκι,
ho chiesto,
Majakovskij,
Pioggia,
poesia,
ragno
Παρασκευή 21 Μαρτίου 2014
Χωρίς Εσένα - Senza di te
Χωρίς Εσένα
Τα μάτια σου
είναι ακόμη εδω
η ανάσα σου
κρέμεται στ΄αυτί μου
το βάρος σου
στα παλεμένα σεντόνια
η μυρωδιά σου
καρφιτσώνει το σώμα
σταγόνες απο κόκινο κρασί
μα τί πήρες μαζί σου όταν έφυγες;
πώς βγήκες στη νυχτα χωρίς Εσένα;
Senza di te
I tuoi occhi
sono ancora qui
il tuo respiro
appesa al mio orrechio
il tuo peso
in fogli battagliate
il tuo odore
appunta il corpo
gocce di vino rosso
Che cosa hai preso con te quando te ne sei andato?
come eri uscito alla notte senza di Te?
Πέμπτη 20 Μαρτίου 2014
Io non ti chiedo (M. Benedetti)- Δεν σου ζητώ
Δεν σου ζητώ να μου φέρεις
ένα αστέρι απ’ τον ουρανό ,
σου ζητώ μόνο να γεμίσεις
το χώρο μου με το δικό σου φως .
Δεν σου ζητώ να μου υπογράψεις
δέκα γκρι φύλλα για την αγάπη,
θέλω μόνο ν’ αγαπάς
ένα αστέρι απ’ τον ουρανό ,
σου ζητώ μόνο να γεμίσεις
το χώρο μου με το δικό σου φως .
Δεν σου ζητώ να μου υπογράψεις
δέκα γκρι φύλλα για την αγάπη,
θέλω μόνο ν’ αγαπάς
τα περιστέρια
που μ’ αρέσει να παρατηρώ
Δεν το αρνούμαι , απ’ το παρελθόν
θα έρθει μια μέρα το μέλλον
κι αυτό
δεν έχει σημασία αν οι άνθρωποι
το μόνο που κάνουν είναι να μιλάνε .
Εγώ δεν σου ζητώ .
Ακολούθησε τη στιγμή γεμίζοντάς την με λόγους να ζεις,
Δεν το αρνούμαι , απ’ το παρελθόν
θα έρθει μια μέρα το μέλλον
κι αυτό
δεν έχει σημασία αν οι άνθρωποι
το μόνο που κάνουν είναι να μιλάνε .
Εγώ δεν σου ζητώ .
Ακολούθησε τη στιγμή γεμίζοντάς την με λόγους να ζεις,
μην παραδίνεσαι , μην αρνιέσαι τον εαυτό σου
μη μιλάς μόνο για να μιλάς .
Δεν σου ζητώ να με πας να διαλέξω
ένα αστέρι απ’ τον ουρανό
Θέλω μόνο ο τόπος μου
να είναι γεμάτος απ’ το δικό σου φως .
μη μιλάς μόνο για να μιλάς .
Δεν σου ζητώ να με πας να διαλέξω
ένα αστέρι απ’ τον ουρανό
Θέλω μόνο ο τόπος μου
να είναι γεμάτος απ’ το δικό σου φως .
Io non ti chiedo (M. Benedetti)
Io non
ti chiedo di portarmi
una stella celeste,
solo ti chiedo di riempire
il mio spazio con la tua luce.
Io non ti chiedo di firmarmi
dieci fogli grigi per poter amare,
solo chiedo che tu ami
le colombe che amo osservare.
Dal
passato non lo nego
ci arriverà un giorno il futuro
e del presente
cosa importa alla gente
se non fanno altro che parlare.
Io non ti chiedo.
Segui quest'attimo colmandolo di motivi
per respirare, non concederti, non negarti
non
parlare solo per parlare.
Io non ti chiedo di andarmi a prendere
una stella celeste
solo chiedo che il mio spazio
sia pieno della tua luce.
Μετράφραση: Ελένη Αναστασοπούλου
Traduzione: Eleni Anastasopulu
Ο Μάριο Μπενεντέτι μια από τις πιο σημαντικές λογοτεχνικές φωνές της Ουρουγουάης.
Μυθιστοριογράφος και ποιητής Εξαιρετικά δημοφιλής στη χώρα του (ποιήματά
του μελοποιήθηκαν και έγιναν αγαπημένα τραγούδια) αλλά και στον υπόλοιπο
ισπανόφωνο κόσμο, ο Μπενεντέτι είχε έντονη πολιτική δράση, ενώ από
πολλούς κριτικούς θεωρείται ο χρονογράφος της μεσαίας τάξης της
Ουρουγουάης στη διάρκεια του 20ού αιώνα.
Γεννημένος από Ιταλούς μετανάστες, έγραψε περισσότερα από 80
μυθιστορήματα, ποιήματα, νουβέλες και δοκίμια καλύπτοντας μια χρονική
περίοδο μεγαλύτερη των 60 χρόνων. Για δέκα χρόνια κατά τη διάρκεια της
στρατιωτικής δικτατορίας έζησε στην εξορία, ενώ υπήρξε σθεναρός
υποστηρικτής του κουβανικού καθεστώτος. Η διείσδυσή του σε διαφορετικά
στρώματα της κοινωνίας της χώρας του καταγράφηκε έντονα στις δημόσιες
αναγνώσεις ποιημάτων του όπου επικρατούσε το αδιαχώρητο. Στα διηγήματά
του ο Μπενεντέτι ιχνηλάτησε, με τις ευρηματικές περιγραφές του, τη
χαμηλόφωνη γλυκύτητα του Μοντεβιδέο, αλλά και την απελπισία του
γραφειοκρατικού κυκεώνα. Στην τελευταία ποιητική συλλογή του, η
θεματολογία του περιστρέφεται στα γηρατειά και στην κακοφωνία της
διεθνούς πολιτικής. Ο ίδιος, περιπαικτικά χαρακτήριζε την απαισιοδοξία
του «πληροφορημένη αισιοδοξία» και διατράνωνε πως τα νιάτα είναι η
ελπίδα για το μέλλον.Τα ερωτικά του ποιήματα, ανάμεσά τους το «Μην Κρατιέσαι», που προτρέπει
στη ριψοκίνδυνη ζωή και το «Ας κάνουμε μια συμφωνία», είναι ζωντανοί
ύμνοι στα χέρια εκατομμυρίων νέων από τη Λατινική Αμερική που τα
ανταλλάσσουν με πάθος στο Διαδίκτυο.Πηγή : Καθημερινή
Παρασκευή 14 Μαρτίου 2014
Ανοιξιάτικη μελαγχολία - Melanconia della primavera
La foto è un dettaglio del Μonumento degli Ebrei Martiri in Larissa
Ενα χαϊκού για τη μελαγχολία της Ανοιξης
δεν την αντέχω
τόση Ανοιξη χωρίς
εσένα φως μου
Un haiku per la malinconia della primavera
non la sopporto
tanta primavera senza
te, mia luce
Ετικέτες
Ανοιξη,
Εβραίοι Μάρτυρες,
μνημειο. χαϊκού,
φως,
Ebrei Martiri,
haiku,
luce,
monumento,
primavera
Πέμπτη 6 Μαρτίου 2014
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)